Všeobecné podmínky prodeje nových strojů

1. Obecná ustanovení

1.1. Veškeré dodávky zboží a služeb (dále také jen ,,zboží‘‘) společnosti Sumitomo (SHI) Demag Plastics Machinery Česko spol. s r.o., IČO: 097 64 801, se sídlem K Bílému vrchu 2912/3, Horní Počernice, 193 00 Praha zapsané v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze pod sp. zn.C 341235 (dále jen ,,my‘‘/,,nám‘‘) se řídí těmito Všeobecnými obchodními podmínkami pro prodej nových strojů v tuzemsku a v zahraničí (dále jen ,,VOP‘‘). VOP se vztahují na všechny zákazníky (dále jen „zákazníci"), kteří jsou podnikající právnickou nebo fyzickou osobou a dodávky zboží a služeb odebírají v rámci své podnikatelské činnosti a jsou tedy v předmětném smluvním vztahu podnikateli ve smyslu § 420 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen ,,OZ‘‘).

1.2. VOP platí v aktuálním znění také pro všechny uzavřené rámcové smlouvy pro budoucí smlouvy se zákazníkem, aniž bychom na ně museli v každém jednotlivém případě znovu odkazovat; aktuální znění VOP je k dispozici na https://czech.sumitomo-shi-demag.eu/gtc/gtc-general.

1.3. Tyto VOP platí výhradně. Jakékoli odchylné, rozporné nebo doplňující všeobecné obchodní podmínky zákazníka se na smluvní vztah nás a zákazníka uplatní pouze tehdy a do té míry, pokud jsme jejich platnost výslovně odsouhlasili písemně, tj. v písemné nebo textové formě (např. v dopise, e-mailu, faxu). Tento požadavek souhlasu platí v každém případě, například i v případě, že jsme dodávali bez výhrad s vědomím všeobecných obchodních podmínek zákazníka. Pokud budou obchodní podmínky zákazníka z naší strany písemně akceptovány, použijí se na smluvní vztah zákazníka a nás v rozsahu v jakém nejsou v rozporu s těmito VOP.

1.4. Pro smluvní vztah nás a zákazníka jsou určující tyto dokumenty v uvedeném pořadí:
(i) individuální smlouva;
(ii) rámcová smlouva, pokud je mezi námi a zákazníkem výslovně uzavřena nad rámec těchto VOP;
(iii) tyto VOP;
(iv) všeobecné obchodní podmínky zákazníka, pokud jsme jejich aplikaci výslovně písemně schválili.

1.5. Pro vyloučení jakýchkoli pochybností upozorňujeme, že individuální dohody se zákazníkem mají přednost před těmito VOP. Pro obsah takové individuální dohody je rozhodující písemná smlouva nebo písemné potvrzení z naší strany; strany si vyhrazují právo prokázat opak.

1.6. Odkazy na použitelnost zákonných předpisů jsou určeny pouze pro vyloučení jakýchkoli pochybností. Zákonná pravidla právního řádu České republiky se proto použijí i bez takového výslovného odkazu, pokud nejsou těmito VOP přímo změněna nebo výslovně vyloučena v případech, kdy je taková změna či takové vyloučení dle právního řádu České republiky možné.

1.7. Vyhrazujeme si práva duševního vlastnictví a autorská práva k odhadům nákladů, výkresům a dalším dokumentům; zákazník je může poskytnout třetí straně pouze s naším souhlasem.

2. Uzavření smlouvy

2.1. Veškeré informace, technické údaje a parametry nabízeného zboží sdělené, zveřejněné či zpřístupněné při naší podnikatelské činnosti reklamou, v katalogu nebo vystavením zboží jsou pouze informativní a nepředstavují naši závaznou nabídku k uzavření smlouvy, mohou se kdykoli měnit a nejsou závazné. To platí i v případě, že jsme zákazníkovi zpřístupnili jakékoli katalogy, technickou dokumentaci (např. výkresy, plány, výpočty, odhady, odkazy na normy DIN), jiné popisy výrobků nebo dokumenty - a to i v elektronické podobě.

2.2. Není-li dohodnuto jinak, považuje se smlouva za uzavřenou až poté, co zákazníkovi potvrdíme jeho objednávku, a to buď výslovně písemně, tj. v listinné podobě, či emailem, nebo konkludentně, tj. realizací objednaného plnění.

3. Ceny, platby a výhrada vlastnického práva

3.1. Není-li dohodnuto jinak, ceny za naše zásilky se rozumí CIP (INCOTERMS 2020) do sídla zákazníka, či jiného místa v České republice, či na Slovensku, které zákazník v objednávce určí, bez obalu, plus zákonná DPH.

3.2. V případě neexistence zvláštní dohody jsou platby zákazníka splatné bez jakýchkoli srážek do 30 dnů od vystavení faktury a dodání (včetně uvedení do provozu, pokud bylo dohodnuto) nebo do 30 dnů od vystavení faktury a převzetí zboží zákazníkem nebo osobou zákazníkem určenou, pokud bylo sjednáno převzetí zboží.

3.3. Zákazník je oprávněn započíst své pohledávky pouze v případě, že protipohledávky zákazníka jsou vykonatelné, soudně vymahatelné nebo nesporné a námi nerozporované a nejsou neurčité nebo nejisté. Výše uvedeným nejsou dotčena práva zákazníka v případě vadného plnění.

3.4. Celou dodávku nebo její část můžeme - i v rámci trvajícího obchodního vztahu - podmínit zálohovou platbou. Pokud se po uzavření smlouvy ukáže (např. z důvodu zahájení restrukturalizačního, či insolvenčního řízení), že je náš nárok na zaplacení ohrožen neschopností zákazníka zaplatit, vzniká nám právo odmítnout plnění v souladu se zákonnými ustanoveními a odstoupit od smlouvy - případně po zmeškání stanovené lhůty k dání jistoty dle § 2002 odst. 2 OZ . V případě smlouvy o zhotovení specifických předmětů (výrobků na zakázku) si vyhrazujeme z výše uvedených důvodů oznámit odstoupení od smlouvy bez dalšího a s okamžitými účinky.

3.5. Vlastnické právo k předmětu dodávky zboží si vyhrazujeme až do úplného zaplacení kupní ceny zákazníkem (výhrada vlastnického práva).

3.6. Zboží s výhradou vlastnického práva je zákazník povinen až o úplného zaplacení kupní ceny na vlastní náklady pojistit proti krádeži, rozbití, požáru, vodě a jiným škodám po dobu trvání závazků zákazníka vůči nám a na požádání nám o tom předložit doklad.

3.7. Zákazník je povinen udržovat zboží, které je předmětem výhrady vlastnického práva, v bezvadném stavu a bezodkladně zajistit provedení případných oprav u specializovaných firem; zákazník je povinen nás neustále informovat o zboží, které je předmětem výhrady vlastnického práva, a zejména o jeho umístění. S výhradou dalšího prodeje v rámci běžného obchodního styku v souladu s níže uvedeným odstavcem 3.8 může zákazník zboží, které je předmětem výhrady vlastnického práva, prodat, zastavit, postoupit jako zástavu, pronajmout nebo jinak převést či změnit nebo změnit jeho umístění, které nám oznámil, pouze s naším předchozím písemným souhlasem. Zákazník je povinen nás neprodleně informovat o jakémkoli ohrožení zboží v našem vlastnictví - zejména zabavením, konfiskací nebo jiným nakládáním s dodaným zbožím třetími osobami a seznámit tyto třetí osoby s naším vlastnickým právem.

3.8. Zákazník je oprávněn zboží s výhradou vlastnického práva dále prodat a/nebo zpracovat v rámci běžného obchodního styku, pokud není v prodlení se zaplacením kupní ceny. V takových případech nám však zákazník spolu s takovým jednáním postupuje veškeré nároky vyplývající z takového dalšího prodeje vůči třetí osobě, či třetím osobám. Bez ohledu na naše oprávnění vymáhat postoupenou pohledávku sami, zůstává zákazník oprávněn vymáhat pohledávku i po postoupení. Zavazujeme se, že pohledávku nebudeme vymáhat sami, pokud zákazník splní své platební povinnosti bez zbytečného odkladu, plní své další povinnosti vyplývající ze smlouvy s námi a zároveň nebyl podán návrh na zahájení insolvenčního nebo obdobného řízení se zákazníkem jako úpadcem a nedošlo k pozastavení jeho plateb.

3.9. Pokud zákazník poruší smlouvu a zejména, nikoliv však výlučně, pokud se ocitne prodlení s platbami, vzniká nám právo odstoupit od smlouvy o dodávce v souladu s ust. § 2001 a 2003 a n. OZ bez ohledu to, zda se jedná o podstatné či nepodstatné porušení smlouvy. Ust. § 1977 a 1978 OZ se s výjimkou ust. § 1978 odst. 2 nepoužijí. V případě odstoupení od smlouvy si vyhrazujeme právo uplatnit další právní nároky, zejména na náhradu škody, zaplacení smluvní pokuty, úroku z prodlení a nákladů spojených s uplatněním pohledávky a naše nároky plynoucí z ujednání, která mají vzhledem ke své povaze zavazovat strany smlouvy i po odstoupení ve smyslu ust. § 2005 odst. 2 OZ.

3.10. Pokud je vyžadován notářský zápis, úřední ověření nebo zápis výhrady našeho vlastnického práva, zavazuje se zákazník v této záležitosti k bezplatné součinnosti.

4. Přeprava a přechod nebezpečí škody

4.1. Není-li mezi námi a zákazníkem výslovně písemně dohodnuto jinak, bude odesláním a přechodem nebezpečí škody na zboží CIP (INCOTERMS 2020) do sídla zákazníka, či jiného místa v České republice, či na Slovensku, které zákazník v objednávce určí. Pokud bylo dohodnuto převzetí na jiném místě, je pro přechod nebezpečí škody na věci rozhodující datum převzetí . Ve všech ostatních ohledech se na převzetí přiměřeně vztahují rovněž zákonná ustanovení OZ. U přechodu nebezpečí škody na věci FCA příp. i při převzetí přechází nebezpečí škody na věci na zákazníka pokud je zákazník nebo osoba jím k převzetí určená v prodlení s převzetím v souladu s ust. § 1975 a n. OZ.

5. Lhůty, překážky plnění

5.1. Lhůty platí pouze za předpokladu, že byly včas vyjasněny všechny podrobnosti zakázky, zejména došlo-li k poskytnutí všech podkladů a schválení, které má zákazník obdržet, případné uvolnění výkresů a včasné obdržení zálohy, pokud byla dohodnuta, jakož i včasné poskytnutí zajištění, pokud bylo dohodnuto k zajištění plateb. Další podmínkou je včasné poskytnutí předběžných stavebních a montážních služeb ze strany zákazníka (zejména bezplatné zajištění elektřiny, plynu, vody a potřebného pomocného personálu pro nás), jakož i včasné splnění dohodnutých povinností spočívajících v součinnosti.

5.2. Dodací lhůta bude sjednána individuálně. Dodací lhůty jsou závazné pouze v případě, že byly námi písemně potvrzeny. Smlouva předpokládající dodání v pevně stanoveném termínu se považuje za uzavřenou pouze tehdy, pokud to bylo výslovně dohodnuto. V takovém případě se ve vztahu k námi poskytovanému plnění nepoužije ust. § 1980 OZ.

5.3. Pokud nebudeme schopni dodržet závaznou dodací lhůtu z důvodů, které nemůžeme ovlivnit (,,služba je nedostupná‘‘), oznámíme tuto skutečnost zákazníkovi bez zbytečného odkladu a současně mu sdělíme předpokládanou novou dodací lhůtu. Pokud služba zůstane nedostupná i v novém termínu dodání, jsme oprávněni od smlouvy zcela nebo zčásti odstoupit; zákazníkovi bez zbytečného odkladu vrátíme již zaplacené plnění. Pro účely tohoto odstavce se služba považuje za nedostupnou zejména tehdy, pokud náš dodavatel nedodá včas službu, pokud jsme uzavřeli narovnání, pokud jsme nedostupnost služby nezavinili nebo pokud v daném případě nejsme věc povinni obstarávat.

5.4. V prodlení s dodáním nejsme po dobu, po kterou nám v dodání brání mimořádná nepředvídatelná a nepřekonatelná překážka vzniklá nezávisle na naší vůli, nebo jakákoliv překážka vzniklá na straně zákazníka. Taková okolnost se považuje za zásah vyšší moci. V případě zásahu vyšší moci, jakož i jiných okolností, které prodávající nezpůsobil, a které znemožňují realizaci dodání zboží ve stanoveném termínu, nedochází po dobu jejich trvání k prodlení se splněním povinnosti dodat zboží a po dobu jejich trvání se prodlužuje dodací lhůta.

5.5. Vznik našeho prodlení s dodávkou se posuzuje podle zákonných ustanovení. V každém případě se však vyžaduje upomínka ze strany zákazníka v písemné formě. Pokud jsme v prodlení a zákazníkovi v důsledku toho vznikne škoda, může zákazník požadovat smluvní pokutu za prodlení. Výše smluvní pokuty činí 0,5 % za každý ukončený kalendářní týden prodlení, nejvýše však celkem 5 % ze smluvně dohodnuté ceny (hodnoty zásilky) zboží bez DPH dodaného se zpožděním. Vyhrazujeme si právo prokázat, že zákazníkovi nevznikla žádná škoda nebo že škoda je nižší než výše uvedená smluvní pokuta. V takovém případě náleží zákazníkovi náhrada ve výši námi prokázané vzniklé škody, případně smluvní pokuta mu nenáleží. Další nároky vyplývající z opožděného dodání se řídí výhradně podle článku 8 těchto VOP.

5.6. Výše uvedeným nejsou dotčena práva zákazníka podle článku 8 těchto VOP a naše zákonná práva, zejména v situacích zproštění povinnosti plnit (např. z důvodu nemožnosti nebo nepřiměřenosti plnění a/nebo dodatečného plnění).

5.7. Pokud se zákazník či zákazníkem určená osoba opozdí s převzetím nebo neprovede nějaký úkon či nesplní povinnost součinnosti nebo pokud se dodávka opozdí z jiných důvodů na straně zákazníka, vzniká nám právo požadovat náhradu vzniklé škody včetně náhrady dodatečných nákladů (např. skladovacích nákladů) a právo na uhrazení smluvní pokuty. Výše smluvní pokuty činí 0,5 % smluvně dohodnuté ceny (hodnoty zásilky) zboží bez DPH za každý ukončený kalendářní týden prodlení, maximálně však 5 % smluvně dohodnuté ceny (hodnoty zásilky) zboží bez DPH v každém případě. Vyhrazujeme si právo prokázat vyšší škody a uplatnit nárok na náhradu škody ve výši námi prokázané vzniklé škody, jakož i další zákonné nároky (zejména nárok na náhradu dodatečných nákladů, přiměřené odškodnění, a ukončení smlouvy); paušální náhrada bude v každém případě započtena proti dalším peněžitým nárokům. Zákazník je oprávněn prokázat, že nám nevznikla vůbec žádná škoda nebo jen výrazně nižší škoda, než je výše uvedená paušální náhrada.

6. Převzetí zboží

6.1. Převzetí musí být provedeno bez zbytečného odkladu v den, který byl dohodnut jako den převzetí, v každém případě však bez zbytečného odkladu po našem oznámení o připravenosti zboží k převzetí.

6.2. Zákazník nesmí odmítnout převzetí z důvodu nepodstatných vad, aniž by tím byla dotčena práva zákazníka podle článku 7.

7. Práva z vadného plnění

7.1. Pro práva zákazníka v případě faktických a právních vad platí zákonná ustanovení, není-li dále stanoveno jinak.

7.2. Nároky zákazníka z vadného plnění jsou podmíněny tím, že zákazník splnil své zákonné povinnosti prohlédnout zboží a oznámit vady dle § 2103, 2104, § 2111, § 2112 OZ) a oznámil vady písemně bez zbytečného odkladu. Pokud zákazník neprovede řádně prohlídku a/nebo neoznámí vady v souladu se zákonnými ustanoveními, je naše odpovědnost za vady, které nebyly oznámeny vůbec, nebo nebyly oznámeny včas, nebo nebyly oznámeny řádně, v souladu se zákonnými ustanoveními, vyloučena.

7.3. Běžné opotřebení dílů a základních součástí se nepovažuje za vadu. Opotřebení způsobené používáním je patrné zejména na následujících dílech (opotřebitelné díly): Všechny díly plastifikační jednotky (šneky, špičky, zámky, přítlačné kroužky, plastifikační válce, těsnění trysek, trysky, držáky trysek, hlavy válců a topení), filtrační prvky, těsnění, O-kroužky, hydraulické a vodní hadice, membrány ventilů, pojistné vložky, teplotní čidla, otočné spojky otočných desek, pouzdra, šrouby, spojky, brzdy, upínací sady, rozvodový řemen. Další informace jsou uvedeny k zobrazení na adrese: https://czech.sumitomo-shi-demag.eu/gtc/gtc-plasticising-components.

7.4. Nároky z vadného plnění nejsou přípustné pro škody, které vzniknou po přechodu nebezpečí škody na zboží v důsledku: nevhodného nebo nesprávného použití; neoprávněné nebo chybné montáže nebo uvedení do provozu; následných úprav; přirozeného opotřebení; nedbalé nebo chybné manipulace, servisu nebo údržby; nedodržení návodu k obsluze; použití nevhodných provozních prostředků; vadných stavebních prací; nevhodného místa stavby; chemických, elektrochemických nebo elektrických vlivů, které nezaviníme; mimořádných teplotních a povětrnostních vlivů; nebo jiných vnějších vlivů, které nejsou smluvně předpokládány.

7.5. Odstavec 10.2 se navíc použije v případě vad softwaru.

7.6. Vadné zboží opravíme nebo převezmeme zpět a nahradíme je bezvadným zbožím podle vlastního uvážení. Důsledky vadných služeb budou podle našeho uvážení buď odstraněny, nebo příslušné služby znovu poskytnuty. Tím není dotčeno naše právo odmítnout dodatečné plnění v souladu se zákonnými ustanoveními.

7.7. Dodatečné plnění nezahrnuje odstranění vadného předmětu plnění nebo jeho opětovnou instalaci, pokud jsme nebyli povinni jej instalovat.

7.8. Náklady potřebné na prohlídku a dodatečné plnění (zejména náklady na dopravu, cestovné, práci a materiál a případně náklady na odstranění a instalaci) převezmeme nebo uhradíme v souladu se zákonnými ustanoveními, pokud se skutečně jedná o vadu. V opačném případě můžeme po zákazníkovi požadovat náhradu nákladů vzniklých v důsledku neoprávněných požadavků na odstranění vady (zejména náklady na prohlídku a dopravu), ledaže zákazník neexistenci vady nemohl poznat.

7.9. Po přechodu nebezpečí škody na věci je nám zákazník povinen prokázat existenci, povahu a závažnost vad, v souvislosti s nimiž se domáhá práv z vadného plnění.

7.10. Jsme oprávněni provést námi dlužné dodatečné plnění s výhradou, že zákazník zaplatí dlužnou cenu. Zákazník je však oprávněn zadržet část ceny, která je úměrná vadě.

7.11. Vyměněné předměty plnění a díly nám musí být vráceny v souladu se zákonnými ustanoveními. Pro dodatečné plnění nám musí zákazník poskytnout potřebný čas a součinnost - po konzultaci - a umožnit nerušený přístup k předmětu plnění; v opačném případě jsme zproštěni odpovědnosti za vzniklé následky.

7.12. Zákazník může vadu odstranit sám nebo ji nechat odstranit třetí osobou a požadovat po nás náhradu nutných nákladů pouze v mimořádných situacích, např. v případě ohrožení bezpečnosti práce nebo k zabránění neúměrně velkých hrozících škod. Taková samostatná náprava nám musí být oznámena neprodleně a pokud možno předem. Právo na nezávislou nápravu nevzniká v situacích, kdy bychom byli oprávněni odmítnout příslušné dodatečné plnění v souladu se zákonnými ustanoveními. Pokud byla nezávislá náprava provedena nesprávně, jsme zproštěni odpovědnosti za vzniklé následky.

7.13. V případě, že se dodatečné plnění nepodařilo nebo přiměřená lhůta stanovená zákazníkem pro dodatečné plnění marně uplynula nebo není podle zákonných ustanovení nezbytná, může zákazník odstoupit od smlouvy nebo požadovat přiměřené snížení ceny. Právo na odstoupení však nevzniká v případě nepodstatné vady.

7.14. Nároky zákazníka na náhradu škody nebo zbytečně vynaložených nákladů jsou v případě vad přípustné výhradně podle článku 8 a jinak jsou vyloučeny.

8. Odpovědnost za škodu

8.1. Za škodu námi způsobenou úmyslně, nebo hrubou nedbalostí odpovídáme bez ohledu na právní důvod zakládající naši odpovědnost. V případě běžné nedbalosti odpovídáme pouze za

8.1.1. újmu na životě nebo zdraví, a

8.1.2. škody vzniklé v důsledku porušení smluvní povinnosti podstatným způsobem ve smyslu ust. § 2002 odst. 1 věta druhá OZ; v tomto případě je však naše odpovědnost omezena na náhradu předvídatelné a typické škody.

8.2. Omezení odpovědnosti podle odstavce 8.1 platí také v případě porušení povinnosti stranou nebo ve prospěch stran, za jejichž zavinění odpovídáme podle zákonných ustanovení. Neplatí v případě, že jsme lstivě zatajili vadu nebo jsme se zaručili za kvalitu zboží.

8.3. Zákazník může odstoupit od smlouvy z důvodu našeho porušení povinností ze smlouvy podstatným způsobem, které nesouvisí s vadným plněním, pouze v případech, kdy jsme za toto porušení povinností přímo odpovědní dle smlouvy a těchto VOP. Právo zákazníka na odstoupení od smlouvy bez vypořádání dosud poskytnutého plnění. Ve všech ostatních případech platí zákonná právní úprava.

9. Promlčecí lhůta, reklamace

9.1. Odchylně od § 629 odst. 1 a § 630 OZ činí obecná promlčecí lhůta pro majetková práva 5 let od dodání nebo od převzetí, pokud bylo převzetí dohodnuto. Pro uplatnění práv z vadného plnění se použije lhůta stanovená v § 2112 OZ.

9.2. Pokud je zbožím věc, která byla použita pro stavbu v souladu s jejím obvyklým použitím a způsobila její vady (stavební materiál), činí promlčecí doba 5 let od dodání nebo od převzetí v souladu se zákonnými předpisy pokud bylo převzetí dohodnuto. Další zvláštní zákonná ustanovení o promlčecí době zůstávají nedotčena.

9.3. Výše uvedené promlčecí lhůty se vztahují i na smluvní a mimosmluvní nároky zákazníka na náhradu škody z vad, ledaže by použití běžné zákonné promlčecí lhůty vedlo v daném případě ke zkrácení promlčecí lhůty. Nároky zákazníka na náhradu škody podle odstavce 8.1 věta 1 a věta 2 odst. 8.1.1, jakož i podle ustanovení OZ o škodě způsobené výrobkem se promlčují výhradně podle zákonných promlčecích lhůt.

10. Používání softwaru, nedostatky softwaru

10.1. Pokud je součástí dodávky software, je zákazníkovi poskytnuta nevýhradní licence na užívání dodaného softwaru včetně jeho dokumentace. Software je poskytován k použití na dodaném předmětu určeném k tomuto účelu. Použití takového softwaru na více než jednom systému je zakázáno. Zákazník smí software reprodukovat, revidovat, překládat nebo převádět z objektového kódu do zdrojového kódu pouze v rozsahu povoleném autorským zákonem a občanským zákoníkem. Zákazník se zavazuje neodstraňovat žádné informace výrobce (zejména upozornění na autorská práva) a neměnit je bez našeho předchozího výslovného souhlasu. Všechna ostatní práva k softwaru a dokumentaci, včetně jejich kopií, zůstávají nám nebo dodavateli softwaru. Udělování podlicencí není povoleno.

10.2. Nároky z vad a práva uvedená v článku 7 se nevztahují na software v případě pouze nepodstatných odchylek od smluvně sjednané kvality nebo průvodní dokumentace nebo v případě nereprodukovatelných vad.

11.    Závěrečná ustanovení

11.1. Pokud není dohodnuto jinak, je místem plnění našich dodávek adresa dodávajícího výrobce. Pokud poskytujeme také služby (např. montáž), je místem plnění místo, kde mají být služby poskytnuty. Pro platební povinnost zákazníka je místem plnění platební instituce uvedená v naší faktuře.

11.2. Výhradním místem pro řešení veškerých právních sporů vyplývajících ze smlouvy nebo v souvislosti s ní, které odkazují na VOP, je Česká republika. Ve všech případech jsme však také oprávněni podat žalobu v místě dodání námi poskytovaných služeb v souladu s těmito VOP nebo předchozí individuální dohodou nebo v místě obecné příslušnosti zákazníka. Zákonná ustanovení, zejména o výlučné soudní příslušnosti, zůstávají nedotčena.

11.3. Tyto VOP a smluvní vztah mezi námi a zákazníkem se řídí českým právem s vyloučením mezinárodního jednotného práva (zejména Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží/CISG).

11.4. Pokud se některé ustanovení těchto VOP nebo některé ustanovení v rámci jiných smluv ukáže jako neplatné, neúčinné nebo nevymahatelné nebo se takovým stane, nebude to mít vliv na platnost všech ostatních ustanovení nebo smluv.

11.5. Všechny spory vzniklé mezi námi a zákazníkem, které se nepodaří vyřešit smírně, budou rozhodovány před Rozhodčím soudem při Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republiky podle jeho Řádu třemi rozhodci, v českém jazyce a podle českého práva.